| Novembre 2009 | ||||||||||
| L | M | M | J | V | S | D | ||||
| 1 | ||||||||||
| 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | ||||
| 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | ||||
| 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | ||||
| 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | ||||
| 30 | ||||||||||
|
||||||||||
Alors, après quelques nouvelles ; essais historiques ; contes et comptines, histoires ni bonnes, ni
méchantes, juste un peu bizarres, insolites ou étranges, parfois un peu humoristiques, car le rire forme avec l’amour et l’envie, un cocktail grisant qui sera le seul exemple de mon ivresse
(cependant ne vous y trompez pas, ces histoires ont un message !).
Voici donc mes nouveaux poèmes, convaincu que la poésie transforme le monde et que le poète à toujours raison !
1630 visites
l’Orage de mon Amour (Coup de Foudre !)
A l’heure des grands éclairs, quand mon cœur se tonnerre
Que du fond du ciel noir, surgit ce vol d’oiseaux,
Auréolé du feu des nuages rapides.
Ce visage angélique qui veut croiser le fer
Cette douceur sereine, Oh mon Dieu que c’est beau !
Je t’aime et je m’enlise au firmament limpide.
L’orage gronde enfin et me noie de lumière
Ce bruit assourdissant qui mure ton silence…
Boire à l’eau de la vie, je respire et te suis !
La bourrasque m’emporte, me soulevant de terre
Ta présence repousse l’espace, fureur danse.
Les vents s’apaisent enfin, voici venir la pluie !
Essai de traduction en Anglais
:
The Thunderstorm of my Love (Love at first sight !)
At a time of great
lightning, when my heart thunder
Whether the merits of the dark sky, emerges this flight of birds,
Taken on
an aura the fire of fast clouds.
This angelic face who wants to cross swords
This serene sweetness, Oh my God it's beautiful!
I love you and sink in the crystal clear firmament.
The thunderstorm scolds finally and floods me of
light
The deafening noise which walls up your silence ...
Drinking to the water of life, I breath and follow you!
The gust takes me, raising earthworms me
Your presence repels space, dance fury.
Winds abate finally, here comes the rain!